4.4. Договоры международной морской перевозки.
Российская Федерация является участником
1) Конвенции ООН по морскому праву 1982 г.;
2) Конвенции о кодексе поведения линейных конференций 1979 г.;
3) Афинской конвенции о перевозке морем пассажиров и их бага-
жа 1974 г.
Конвенция ООН по морскому праву 1982 года определяет общий
режим в области морского права, вопросы гражданской юрисдикции в
отношении иностранных судов, национальность судов и др.
Конвенция о кодексе поведения линейных конференций регулиру-
ет вопросы, возникающие в ходе проведения линейных конференций.
Выделяют два вида перевозок:
- линейные (регулярные перевозки, которые осуществляются на
основе соглашений об организации постоянных морских линий, в связи
с этим возникают т.н. конференции, состоящие из групп перевозчиков –
крупных судовладельческих компаний);
- чартерные (когда в пользование предоставляется целое судно
или его часть).
Линейная конференция – это группа, состоящая из двух или более
перевозчиков, эксплуатирующих суда, которые предоставляют услуги
по международным линейным перевозкам грузов на определенном на-
правлении или направлениях в обусловленных географических пределах
и которые имеют соглашение или договоренность, независимо от их ха-
рактера, в рамках которых они осуществляют перевозки по единым или
общим тарифным ставкам и на любых других согласованных условиях в
отношении предоставления линейных услуг. Конвенция о кодексе пове-
дения линейных конференций 1979 г. направлена на предоставление ус-
луг линейного судоходства, на недопущение дискриминации в отноше-
нии судовладельцев, грузоотправителей или внешней торговли любой
страны; установления баланса интересов перевозчика и грузовладельцев.
Афинская конвенция именует в качестве международной перевоз-
ку, при которой в соответствии с договором перевозки место отправле-
ния или место назначения расположены в двух различных государствах
либо в одном государстве, если согласно договору перевозки или преду-
смотренному рейсу промежуточной порт захода находится в другом го-
сударстве.
Перевозчик отвечает за ущерб, причиненный в результате смерти
пассажира или нанесения ему телесного повреждения, а также в резуль-
тате утраты или повреждения багажа, если происшествие, вследствие
которого был причинен ущерб, произошло во время перевозки и явилось
следствием вины или небрежности перевозчика, его служащих или аген-
тов, действовавших в пределах своих служебных обязанностей.
Бремя доказывания того, что происшествие, вследствие которого
был причинен ущерб, произошло во время перевозки, а также бремя до-
казывания размера ущерба возлагается на истца.
Вина или небрежность перевозчика, его служащих или агентов,
действовавших в пределах их служебных обязанностей, предполагается,
поскольку не доказано противоположное, если смерть или телесные по-
вреждения пассажира либо утрата или повреждение каютного багажа
произошли в результате или в связи с кораблекрушением, столкновени-
ем, посадкой на мель, взрывом или пожаром либо недостатками судна. В
отношении утраты или повреждения иного багажа такая вина или не-
брежность предполагается, поскольку не доказано противоположное, не-
зависимо от характера происшествия, вызвавшего утрату или поврежде-
ние багажа. Во всех других случаях бремя доказывания вины или не-
брежности лежит на истце.
Ответственность перевозчика в случае смерти пассажира или при-
чинения ему телесного повреждения не должна превышать 700 000
франков в отношении перевозки в целом. Если в соответствии с законом
страны суда, рассматривающего дело, ущерб возмещается в форме пе-
риодических платежей, соответствующая общая сумма этих платежей не
должна превышать указанный выше предел.
В национальном законодательстве любого государства, являюще-
гося Стороной Афинской конвенции, для перевозчиков, принадлежащих
к такому государству, может быть установлен более высокий предел от-
ветственности за каждого потерпевшего.
Ответственность перевозчика за утрату или повреждение каютно-
го багажа не должна превышать 12 500 франков на пассажира в отноше-
нии перевозки в целом. Ответственность перевозчика за утрату или по-
вреждение автомашин, включая весь багаж, перевозимый в машине или
на ней, не должна превышать 50 000 франков за автомашину в отноше-
нии перевозки в целом.
В иных случаях ответственность перевозчика за утрату или по-
вреждение багажа не должна превышать 18 000 франков на пассажира в
отношении перевозки в целом.
Важнейшим национальным нормативным правовым актом в сфере
морского права и международных морских перевозок является Кодекс
торгового мореплавания Российской Федерации от 30 апреля 1999 г.
N 81-ФЗ. Так, согласно ст. 418 Кодекса торгового мореплавания отно-
шения, возникающие из договора морской перевозки груза, договора
буксировки, договора морского агентирования, договора морского по-
средничества, договора морского страхования, тайм-чартера и бербоут-
чартера, регулируются законом государства, предусмотренным согла-
шением сторон, из договора морской перевозки пассажира – законом го-
сударства, указанным в билете пассажира.
При отсутствии соглашения сторон о подлежащем применению
праве отношения сторон, возникающие из договоров, регулируются за-
коном государства, в котором учреждена, имеет основное место дея-
тельности или место жительства сторона, являющаяся:
- перевозчиком – в договоре морской перевозки;
- судовладельцем – в договоре морского агентирования, тайм-чар-
тере и бербоут-чартере (тайм-чартера – договор фрахтования на время,
бербоут-чартер – договора фрахтования судна без экипажа);
- владельцем буксирующего судна – в договоре буксировки;
- доверителем – в договоре морского посредничества;
- страховщиком – в договоре морского страхования.
Кодекс торгового мореплавания содержит коллизионные привязки
закона флага судна. В частности, правовое положение членов экипажа
судна и связанные с эксплуатацией судна отношения между членами
экипажа судна определяются законом государства флага судна. Отношения между судовладельцем и членами экипажа судна регулируются
законом государства флага судна, если иное не предусмотрено догово-
ром, регулирующим отношения между судовладельцем и членами эки-
пажа судна, являющимися иностранными гражданами.
Права на имущество, затонувшее во внутренних морских водах
или в территориальном море, а также отношения, возникающие в связи с
затонувшим имуществом, определяются законом государства, в котором
имущество затонуло. К затонувшим в открытом море судам, находя-
щимся на них грузам и иному имуществу применяется закон государства
флага судна.
Российская Федерация не участвует в
1. Конвенции ООН о международных смешанных перевозках гру-
зов 1980 г.;
2. Конвенции о гражданской ответственности за ущерб, причинен-
ный при перевозке опасных грузов автомобильным, железнодорожным и
внутренним водным транспортом 1990 г.;
3. Конвенция ООН об ответственности операторов транспортных
терминалов в международной торговле 1991 г.;
4. Соглашение о международных железнодорожных перевозках
(КОТИФ) 1980 г.
и некоторых других международных договорах в сфере междуна-
родных перевозок.
5. Международные расчетные правоотношения
Расчетные правоотношения имеют чрезвычайно важное значения
при обеспечении реализации внешнеэкономических и других междуна-
родных сделок. Они сопровождают договоры купли-продажи, перевоз-
ки, подряда и все иные возмездные сделки. Источниками регулирования
международных расчетных правоотношений являются:
- международные договоры, в частности, Конвенция ООН о неза-
висимых гарантиях и резервных аккредитивах (11 декабря 1995 г.), Кон-
венция о гербовом сборе в отношении переводного и простого векселей
(Женева, 7 июня 1930 г.), Конвенция, имеющая целью разрешение неко-
торых коллизий законов о переводных и простых векселях (Женева,
7 июня 1930 г.), Конвенция, устанавливающая единообразный закон о
переводном и простом векселях (Женева, 7 июня 1930 г.) и др.,
- внутреннее законодательство и иные нормативные правовые ак-
ты (Гражданский кодекс РФ, Федеральный закон от 10 июля 2002 г.
N 86-ФЗ «О Центральном банке Российской Федерации (Банке России)»,
Положением ЦБР от 3 октября 2002 г. № 2-П «О безналичных расчетах в
Российской Федерации»13. и др.);
- международные обычаи (Унифицированные правила по инкассо
(публикация Международной торговой палаты N 522, ред. 1995 г.),
Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов
(UCP N 500) (редакция 1993 г.) и др.).
Международные расчеты осуществляются, как правило, в безна-
личной форме. В соответствии с Указанием ЦБР от 14 ноября 2001 г. N
1050-У «Об установлении предельного размера расчетов наличными
деньгами в Российской Федерации между юридическими лицами по од-
ной сделке»14 в Российской Федерации установлен предельный размер
расчетов наличными деньгами между юридическими лицами по одной
сделке в сумме 60 тысяч рублей. Предельный размер расчетов наличны-
ми деньгами относится к расчетам в рамках одного договора, заключен-
ного между юридическими лицами. Расчеты наличными деньгами, осу-
ществляемые между юридическими лицами по одному или нескольким
денежным документам по одному договору, не могут превышать пре-
дельный размер расчетов наличными деньгами.
Безналичные расчеты производятся через банки, иные кредит-
ные организации. Таким образом, правоотношения, возникающие в свя-
зи безналичными расчетами, складываются между кредитными органи-
зациями, с одной стороны, и физическими и юридическими лицами- с
другой.
К основным формам безналичных расчетов относятся расчеты:
• платежными поручениями;
• по аккредитиву;
• расчеты по инкассо;
• чеками;
• векселями;
• а также расчеты в иных формах, предусмотренных законом, ус-
тановленными в соответствии с ним банковскими правилами и приме-
няемыми в банковской практике обычаями делового оборота.
Формы безналичных расчетов избираются клиентами банков са-
мостоятельно и предусматриваются в договорах, заключаемых ими со
своими контрагентами Кредитные организации не вправе диктовать
своим клиентам, какую форму расчетов они должны использовать в сво-
ей практике.
Расчеты платежными поручениями.
Одной из наиболее распространенных форм расчетов являются
расчеты платежными поручениями. При расчетах платежным поруче-
нием банк обязуется по поручению плательщика за счет средств, нахо-
дящихся на его счете, перевести определенную денежную сумму на счет
указанного плательщиком лица в этом или в ином банке в срок, преду-
смотренный законом или устанавливаемый в соответствии с ним, если более короткий срок не предусмотрен договором банковского счета либо
не определяется применяемыми в банковской практике обычаями дело-
вого оборота (п. 1 ст. 863 Гражданского кодекса РФ).
Платежными поручениями могут производиться:
а) перечисления денежных средств за поставленные товары, вы-
полненные работы, оказанные услуги;
б) перечисления денежных средств в бюджеты всех уровней и во
внебюджетные фонды;
в) перечисления денежных средств в целях возврата/размещения
кредитов (займов)/депозитов и уплаты процентов по ним;
г) перечисления денежных средств в других целях, предусмотрен-
ных законодательством или договором.
Расчеты по аккредитиву.
В соответствии с п. 1 ст. 867 Гражданского кодекса РФ при расче-
тах по аккредитиву банк, действующий по поручению плательщика об
открытии аккредитива и в соответствии с его указанием (банк-эмитент),
обязуется произвести платежи получателю средств или оплатить, акцеп-
товать или учесть переводной вексель либо дать полномочие другому
банку (исполняющему банку) произвести платежи получателю средств
или оплатить, акцептовать или учесть переводной вексель.
Аккредитив представляет собой условное денежное обязательст-
во, принимаемое банком (банк-эмитент) по поручению плательщика,
произвести платежи в пользу получателя средств по предъявлении по-
следним документов, соответствующих условиям аккредитива, или пре-
доставить полномочия другому банку (исполняющий банк) произвести
такие платежи.
Особенностью аккредитивной формы расчетов является «брони-
рование» определенной суммы из денежных средств плательщика, за
счет которых производятся расчеты с получателем при выполнении им
определенных условий, установленных аккредитивом, например, усло-
вий об отгрузке товара и представления подтверждающих это докумен-
тов.
При аккредитивной форме расчетов принимают участие четыре
субъекта:
1) плательщик, который дает поручение произвести платежи (на-
пример, покупатель по договору поставки, который должен произвести
оплату по договору);
2) банк-эмитент, который по поручению плательщика производит
платежи в пользу получателя или предоставить такие полномочия ис-
полняющему банку;
3) исполняющий банк является факультативным участником рас-
четных правоотношений. Исполняющий банк может приобрести полно-
мочия от банка-эмитента произвести платежи получателю;
4) Получатель средств, которому при выполнении условий аккре-
дитива, банк-эмитент или исполняющий банк производят соответст-
вующие платежи (например, поставщик по договору поставки, который
после подтверждения отгрузки товара имеет право на получение оплаты
за товар).
Виды аккредитивов:
- покрытые (депонированные) и непокрытые (гарантированные);
- отзывные и безотзывные (могут быть подтвержденными).
При открытии покрытого (депонированного) аккредитива банк-
эмитент перечисляет за счет средств плательщика или предоставленного
ему кредита сумму аккредитива (покрытие) в распоряжение исполняю-
щего банка на весь срок действия аккредитива.
При открытии непокрытого (гарантированного) аккредитива
банк-эмитент предоставляет исполняющему банку право списывать
средства с ведущегося у него корреспондентского счета в пределах сум-
мы аккредитива. Порядок списания денежных средств с корреспондент-
ского счета банка-эмитента по гарантированному аккредитиву опреде-
ляется по соглашению между банками.
Отзывным является аккредитив, который может быть изменен
или отменен банком-эмитентом на основании письменного распоряже-
ния плательщика без предварительного согласования с получателем
средств и без каких-либо обязательств банка-эмитента перед получате-
лем средств после отзыва аккредитива. Аккредитив является отзывным,
если в его тексте прямо не установлено иное.
Безотзывным признается аккредитив, который может быть отме-
нен только с согласия получателя средств. По просьбе банка-эмитента
исполняющий банк может подтвердить безотзывный аккредитив (под-
твержденный аккредитив). Безотзывный аккредитив, подтвержденный
исполняющим банком, не может быть изменен или отменен без согласия
исполняющего банка.
Важное значение в регулирование расчетов аккредитивами имеют
акты Международной торговой палаты, которые можно рассматривать
как международные обычаи. Так, Международная торговая палата раз-
работала Унифицированные правила и обычаи для документарных
аккредитивов (UCP N 500) (редакция 1993 года), согласно которым
«документарный(ые) аккредитив(ы)» и «резервный(ые) аккредитив(ы)»
означают любое соглашение, как бы оно ни было названо или обозначе-
но, в силу которого банк (банк-эмитент), действуя по просьбе и на осно-
вании инструкций клиента (приказодателя аккредитива) или от своего
имени,
1) должен произвести платеж третьему лицу или его приказу (бе-
нефициару) или должен оплатить или акцептовать переводные векселя
(тратты), выставленные бенефициаром; или
2) дает полномочия другому банку произвести такой платеж, опла-
тить и акцептовать переводные векселя (тратты);
3) дает полномочия негоциировать (купить или учесть) против
предусмотренных документов, если соблюдены все условия аккредити-
ва. Для целей настоящих Правил отделения такого банка в других стра-
нах будут считаться другим банком.
Аккредитив по своей природе представляет собой сделку, обособ-
ленную от договора купли-продажи или иного договора(ов), на котором
он может быть основан, и банки ни в коей мере не связаны и не обязаны
такими договорами, даже если в аккредитиве есть какая-либо ссылка на
такой договор. Аналогично, клиент в результате своих взаимоотноше-
ний между банком-эмитентом или бенефициаром не может предъявить
претензию по обязательствам банка произвести платеж, оплатить или
акцептовать переводный(ые) вексель(я) или негоциировать и/или вы-
полнить любые другие обязательства по аккредитиву.
По операциям с аккредитивами все заинтересованные стороны
имеют дело только с документами, но не с товарами, услугами и/или
другими видами исполнения обязательств, к которым могут относиться
документы.
Расчеты по инкассо.
При расчетах по инкассо банк (банк-эмитент) обязуется по пору-
чению клиента осуществить за счет клиента действия по получению от
плательщика платежа и (или) акцепта платежа. Банк-эмитент, получив-
ший поручение клиента, вправе привлекать для его выполнения иной
банк (исполняющий банк).
Расчеты по инкассо осуществляются на основании
1) платежных требований, оплата которых может производиться
по распоряжению плательщика (с акцептом) или без его распоряжения
(в безакцептном порядке);
2) инкассовых поручений, оплата которых производится без
распоряжения плательщика (в бесспорном порядке).
Платежные требования и инкассовые поручения предъявляются
получателем средств (взыскателем) к счету плательщика через банк, об-
служивающий получателя средств (взыскателя).
1) Расчеты платежными требованиями.
Платежное требование является расчетным документом, содержа-
щим требование кредитора (получателя средств) по основному договору
к должнику (плательщику) об уплате определенной денежной суммы че-
рез банк.
Платежные требования применяются при расчетах за поставлен-
ные товары, выполненные работы, оказанные услуги, а также в иных
случаях, предусмотренных основным договором.
Расчеты посредством платежных требований могут осуществлять-
ся с предварительным акцептом и без акцепта плательщика.
Без акцепта плательщика расчеты платежными требованиями
осуществляются в случаях:
1) установленных законодательством;
2) предусмотренных сторонами по основному договору при усло-
вии предоставления банку, обслуживающему плательщика, права на
списание денежных средств со счета плательщика без его распоряжения.
В платежном требовании, оплачиваемом с акцептом плательщика,
срок для акцепта платежных требований определяется сторонами по ос-
новному договору. При этом срок для акцепта должен быть не менее пя-
ти рабочих дней.
2) Расчеты инкассовыми поручениями. Инкассовое поручение
является расчетным документом, на основании которого производится
списание денежных средств со счетов плательщиков в бесспорном по-
рядке.
Инкассовые поручения применяются:
1) в случаях, когда бесспорный порядок взыскания денежных
средств установлен законодательством, в том числе для взыскания де-
нежных средств органами, выполняющими контрольные функции;
2) для взыскания по исполнительным документам;
3) в случаях, предусмотренных сторонами по основному договору,
при условии предоставления банку, обслуживающему плательщика,
права на списание денежных средств со счета плательщика без его рас-
поряжения.
Ответственность банков за нарушение условий расчетов по инкас-
со аналогична ответственности банков за нарушение условий аккреди-
тива. В случае неисполнения или ненадлежащего исполнения поручения
клиента банк-эмитент несет перед ним ответственность. Если неиспол-
нение или ненадлежащее исполнение поручения клиента имело место в
связи с нарушением правил совершения расчетных операций испол-
няющим банком, ответственность перед клиентом может быть возложе-
на на этот банк.
Расчетам по инкассо посвящены Унифицированные правила по
инкассо, разработанные Международной торговой палатой (публи-
кация Международной торговой палаты N 522, в редакции 1995 г.
(вступили в силу с 1 января 1996 г.), согласно которым инкассовое по-
ручение обязательно должно содержать следующие данные.
1. Данные о банке, от которого получено инкассовое поручение,
включая его полное наименование, адрес (почтовый и СВИФТ), номер
телекса, телефона, факса и номер для ссылок (refеrеnсе).
2. Сведения о принципале, включая полное его наименование, поч-
товый адрес, а также, если необходимо, номера телекса, телефона и фак-
са.
3. Сведения о плательщике, включая его полное наименование,
почтовый адрес или место, в котором должно быть сделано представле-
ние, а также, если необходимо, номера телекса, телефона и факса.
4. Сведения о представляющем банке, если таковые имеются,
включая полное его наименование, почтовый адрес и, если необходимо,
номера телекса, телефона и факса.
5. Сумма(ы) и валюта(ы), подлежащие инкассации.
6. Перечень приложенных документов с указанием количества
листов каждого документа.
7a. Сроки и условия получения платежа и/или акцепта.
7b. Условия передачи документов против:
1) платежа и/или акцепта,
2) иные условия.
Сторона, готовящая инкассовые инструкции, обязана обеспечить,
чтобы условия передачи документов были сформулированы ясно и не-
двусмысленно, в противном случае банки не несут ответственности за
возможные последствия.
8. В отношении расходов, подлежащих взысканию, указывается,
допускается ли отказ от их оплаты или нет.
9. В отношении процентов, подлежащих инкассации, если таковые
имеют место, указывается, допускается ли отказ от их оплаты или нет,
включая:
а. размер процентов;
b. процентный период;
с. основание для расчета (например, 360 или 365 дней в году).
10. Метод платежа и форма платежного извещения.
11. Инструкции на случай неплатежа, неакцепта и/или несогласия
с другими условиями.
Инкассовые инструкции должны содержать полный адрес пла-
тельщика или домициль, т.е. указание места, в котором должно быть
сделано представление. Если адрес неполный или неправильный, инкас-
сирующий банк может без какой-либо ответственности с его стороны
попытаться установить надлежащий адрес.
Инкассирующий банк не несет ответственности за задержку из-за
указания в инкассовых инструкциях неполного/неточного адреса пла-
тельщика.
Необходимо учесть, что ряд положений Унифицированных правил
существенно отличается от соответствующих положений российского
права.
1. Согласно ст. 2 Правил инкассо является расчетной банковской
операцией, при которой банк-ремитент, действующий строго в соответствии с инструкциями своего клиента (доверителя), принимает на себя
обязательство осуществить операции с представленными доверителем
документами в целях получения от плательщика платежа и (или) акцеп-
та платежа, либо выдачи коммерческих документов против акцепта и
(или) платежа, либо выдачи документов на иных условиях.
Коммерческими документами являются: счета-фактуры, транс-
портные, товарораспорядительные и другие документы. Финансовыми
документами являются: векселя, чеки, платежные поручения и другие
документы, используемые для получения денежного платежа.
Статья 3 Правил дает следующее определение сторон в расчетах
по инкассо:
- банк-ремитент – банк, которому доверитель поручил обработку
инкассо;
- доверитель – сторона, поручающая банку обработку инкассо;
- инкассирующий банк – банк, участвующий в обработке инкассо;
- представляющий банк – инкассирующий банк, делающий пред-
ставление плательщику;
- плательщик – лицо, которому должно быть сделано представле-
ние в соответствии с инкассовым поручением.
Любые документы, отсылаемые на инкассо, должны сопровож-
даться инкассовым поручением, содержащим полные и точные инструк-
ции (ст. 2 Правил).
К сожалению, российское законодательство не столь последова-
тельно в определении инкассо и документов, на основании которых
осуществляют расчеты по инкассо. Статья 874 Гражданского кодекса РФ
определяет инкассо как действия банка-эмитента по поручению и за счет
клиента, направленные на получение от плательщика платежа и (или)
акцепта платежа. Законодатель не упоминает о документах (финансовых
или коммерческих), необходимых при осуществлении расчетов по ин-
кассо, а отсылает нас к другим нормативным актам, регулирующим дан-
ный вид безналичных расчетов.
2. Правила выделяют следующие виды инкассо:
* чистое инкассо означает инкассо финансовых документов, не со-
провождаемых коммерческими документами;
* документарное инкассо означает инкассо:
- финансовых документов, сопровождаемых коммерческими до-
кументами;
- коммерческих документов, не сопровождаемых финансовыми до-
кументами.
Сравнивая положения Унифицированных правил с положениями
российских нормативных актов, можно сделать вывод, что чистое ин-
кассо представлено в нашем законодательстве платежными требования-
ми и инкассовыми поручениями, а документарное инкассо (финансовых
документов, сопровождаемых коммерческими документами) осуществляется на основании выставленного к счету плательщика платежного
требования-поручения.
3. Для раскрытия расхождений между нормами международного
права и российского законодательства, что в случае их незнания может
привести к негативным результатам, рассмотрим следующие сущест-
венные моменты.
Во-первых, в соответствии со ст. 1 Унифицированных правил их
применение является факультативным. Они будут применимы только
если стороны по внешнеторговой сделке согласятся на подчинение кон-
кретной инкассовой операции этим Правилам и в самом инкассовом по-
ручении будет сделана специальная оговорка (п. «а» ст.1). Правила обя-
зательны для всех сторон, «если только специально не оговорено иное»,
что дает возможность путем прямого исключения определенных поло-
жений Правил в инкассовом поручении или инструкциях к нему ограни-
чить сферу их действия в отношении конкретной сделки.
Поэтому в случае расхождения между нормами Правил и нормами
национального права, применимого к расчетам по инкассо, превалируют
положения последнего (п. «а» ст.1 Правил). Это следует иметь в виду,
учитывая, что в некоторых странах Правила не могут быть полностью
применены: например, безакцептное списание денежных средств путем
выставления инкассового поручения на основании исполнительного или
приравненного к нему документа в нашей стране является законода-
тельно закрепленной практикой, чего нельзя сказать, например, об аме-
риканском законодательстве15.
Расчеты чеками.
Чеком признается ценная бумага, содержащая ничем не обуслов-
ленное распоряжение чекодателя банку произвести платеж указанной в
нем суммы чекодержателю (п. 1 ст. 877 Гражданского кодекса РФ).
Субъекты отношений по расчетам чеками:
1) Плательщик по чеку – лицо, производящее платеж по чеку, в
качестве которого может быть указан только банк, где чекодатель имеет
средства, которыми он вправе распоряжаться путем выставления чеков.
2) Чекодатель – лицо, выписавшее чек, в качестве которого может
выступать как физическое, так и юридическое лицо.
3) Чекодержатель – владелец выписанного чека, в качестве кото-
рого может выступать как физическое, так и юридическое лицо.
4) Индоссант – чекодержатель, передающий чек другому лицу по-
средством передаточной надписи (индоссамента).
5) Авалист – лицо, давшее поручительство за оплату чека, оформ-
ляемой в виде специальной надписи (аваль). Гарантия платежа по чеку (аваль) может даваться любым лицом, за исключением плательщика.
Авалист отвечает так же, как и тот, за кого он дал аваль.
Расчеты с помощью векселей.
Особенности векселя как ценной бумаги определяются Конвенци-
ей, устанавливающей единообразный закон о переводном и простом
векселях (Женева, 7 июня 1930 г.). СССР присоединился к Конвенции с
25 ноября 1936 г. с оговоркой о его праве воспользоваться постановле-
ниями, упомянутыми в приложении II к Конвенции.
Согласно п. 1 Единообразного закона о переводном и простом
векселе переводный вексель должен содержать:
1. Наименование «вексель», включенное в самый текст документа,
выраженное на том языке, на котором этот документ составлен;
2. простое и ничем не обусловленное предложение уплатить опре-
деленную сумму;
3. наименование того, кто должен платить (плательщика);
4. указание срока платежа;
5. указание места, в котором должен быть совершен платеж;
6. наименование того, кому или приказу кого платеж должен быть
совершен;
7. указание даты и места составления векселя;
8. подпись того, кто выдает вексель (векселедателя).
Документ, в котором отсутствует какое-либо из обозначений, ука-
занных в предшествующей статье, не имеет силы переводного векселя,
за исключением случаев, определенных в следующих ниже абзацах:
Переводный вексель, срок платежа по которому не указан, рас-
сматривается как подлежащий оплате по предъявлении.
При отсутствии особого указания, место, обозначенное рядом с
наименованием плательщика, считается местом платежа, и, вместе с тем,
местом жительства плательщика.
Переводный вексель, в котором не указано место его составления,
признается подписанным в месте, обозначенном рядом с наименованием
векселедателя.
В переводном векселе, который подлежит оплате сроком по
предъявлении или во столько-то времени от предъявления, векселеда-
тель может обусловить, что на вексельную сумму будут начисляться
проценты. Во всяком другом переводном векселе такое условие считает-
ся ненаписанным.
Процентная ставка должна быть указана в векселе; при отсутствии
такого указания условие считается ненаписанным.
Проценты начисляются со дня составления переводного векселя,
если не указана другая дата.
Каждый, кто подписал переводный вексель в качестве представи-
теля лица, от имени которого он не был уполномочен действовать, сам
обязан по векселю, и, если он уплатил, имеет те же права, которые имел бы тот, кто был указан в качестве представляемого. В таком же положе-
нии находится представитель, который превысил, свой полномочия.
Всякий переводный вексель, даже выданный без прямой оговорки
о приказе, может быть передан посредством индоссамента.
Если векселедатель поместил в переводном векселе слова «не при-
казу» или какое-либо равнозначащее выражение, то документ может
быть передан лишь с соблюдением формы и с последствиями обыкно-
венной цессии.
Индоссамент может быть совершен даже в пользу плательщика,
независимо от того, акцептовал ли он вексель или нет, либо в пользу
векселедателя, либо в пользу всякого другого обязанного по векселю
лица. Эти лица могут в свою очередь индоссировать вексель.
6. Внедоговорные обязательства в международном частном праве
Внедоговорные обязательства (охранительные обязательства)
возникают не на основании договора или иных сделок, а на основании
юридических действий, указанных в законе, которые носят, как правило,
неправомерный характер.
К таким обязательствам по российскому законодательству отно-
сятся:
- обязательства из причинения вреда (деликтные обязательства);
- обязательства из неосновательного обогащения.
Как и в договорных обязательствах участниками внедоговорных
обязательств являются должник и кредитор. Должник обязан совершить
определенные действия (воздержаться от их совершения), а кредитор
вправе требовать от должника выполнения его обязанностей. Предметом
данных обязательств является, как правило, компенсация вреда,
причиненного должнику, выраженная в материальной форме.
Как правило, законодательством устанавливаются общие условия
ответственности за причинение вреда и специальные условия ответ-
ственности за причинение вреда в отдельных случаях. В соответст-
вии с п. 1 ст. 1064 Гражданского кодекса РФ вред, причиненный лично-
сти или имуществу гражданина, а также вред, причиненный имуществу
юридического лица, подлежит возмещению в полном объеме лицом,
причинившим вред.
Для наступления ответственности за причинение вреда необходи-
мо, по общему правилу, наличие четырех условий:
- противоправное поведение лица, нарушившего право;
- причинение вреда, который может быть выражен как в матери-
альной, так и нематериальной форме (моральный вред);
- причинная связь между противоправным поведением и насту-
пившим вредом;
- виновное поведение правонарушителя.
К основным коллизионным привязкам, применяемым к деликтным
обязательствам, относятся:
- привязка к праву страны, где имело место действие или иное об-
стоятельство, послужившие основанием для требования о возмещении
вреда;
- привязка к праву страны, где наступил вред. Согласно п. 1 ст.
1219 Гражданского кодекса РФ в случае, когда в результате такого дей-
ствия или иного обстоятельства вред наступил в другой стране, может
быть применено право этой страны, если причинитель вреда предвидел
или должен был предвидеть наступление вреда в этой стране;
- право страны, гражданами или юридическими лицами которой
являются причинитель вреда и потерпевший. В случае, если стороны та-
кого обязательства не являются гражданами одной и той же страны, но
имеют место жительства в одной и той же стране, применяется право
этой страны. Что предусмотрено п. 2 ст. 1219 Гражданского кодекса РФ.
Кроме того, и в отношении деликтных обязательств может приме-
няться принцип свободы волеизъявления сторон обязательства (автоно-
мии воли). После совершения действия или наступления иного обстоя-
тельства, повлекших причинение вреда, стороны могут договориться о
применении к обязательству, возникшему вследствие причинения вреда,
права страны суда.
На основании права, подлежащего применению к обязательствам,
возникающим вследствие причинения вреда, определяются, в частности:
1) способность лица нести ответственность за причиненный вред;
2) возложение ответственности за вред на лицо, не являющееся
причинителем вреда;
3) основания ответственности;
4) основания ограничения ответственности и освобождения от нее;
5) способы возмещения вреда;
6) объем и размер возмещения вреда.
Особо законодатель определяет круг коллизионных привязок,
подлежащих применению к ответственности за вред, причиненный
вследствие недостатков товара, работы или услуги (ст. 1221 Граждан-
ского кодекса РФ) и обязательствам, возникающим вследствие недобро-
совестной конкуренции (ст. 1222 Гражданского кодекса РФ).
Так, к требованию о возмещении вреда, причиненного вследствие
недостатков товара, работы или услуги, по выбору потерпевшего приме-
няется:
1) право страны, где имеет место жительства или основное место
деятельности продавец или изготовитель товара либо иной причинитель
вреда;
2) право страны, где имеет место жительства или основное место
деятельности потерпевший;
3) право страны, где была выполнена работа, оказана услуга, или
право страны, где был приобретен товар.
Выбор потерпевшим права, предусмотренного подпунктом 2 или
3, может быть признан только в случае, если причинитель вреда не до-
кажет, что товар поступил в соответствующую страну без его согласия.
Согласно ст. 1222 Гражданского кодекса РФ к обязательствам,
возникающим вследствие недобросовестной конкуренции, применяется
право страны, рынок которой затронут такой конкуренцией, если иное
не вытекает из закона или существа обязательства. К формам недобро-
совестной конкуренции относятся:
- распространение ложных, неточных или искаженных сведений,
способных причинить убытки другому хозяйствующему субъекту либо
нанести ущерб его деловой репутации;
- введение потребителей в заблуждение относительно характера,
способа и места изготовления, потребительских свойств, качества и ко-
личества товара или его изготовителей;
- некорректное сравнение хозяйствующим субъектом производи-
мых или реализуемых им товаров с товарами других хозяйствующих
субъектов;
- продажа, обмен или иное введение в оборот товара с незаконным
использованием результатов интеллектуальной деятельности и прирав-
ненных к ним средств индивидуализации юридического лица, индиви-
дуализации продукции, выполнения работ, услуг;
- получение, использование, разглашение информации, состав-
ляющей коммерческую, служебную тайну и охраняемую законом тайну.
Аналогичные, а также другие коллизионные привязки, применяе-
мые к отношениям из причинения вреда, предусмотрены зарубежным
законодательством. В частности, российская правовая система законода-
тельно не закрепляет принципа множественности возможных правовых
форм иностранного элемента в отличие от некоторых иностранных пра-
вовых систем. Так, ст. 11 Закона Великобритании «О международном
частном праве» (1995) по вопросу выбора права при правонарушениях и
деликтах устанавливает общее правило, что применимым является право
местности, в которой события, составляющие рассматриваемые право-
нарушение или деликт, случились. Однако ст. 12 Закона определяет ус-
ловия, когда указанное правило не применимо и используется другой
подход – если при всех обстоятельствах из сравнения выясняется значи-
мость других факторов, которые определяет применимым право другой
местности, то применимым является право этой другой местности. При
этом в п. 2 ст. 11 подчеркивается, что «Факторы, которые могут быть
приняты в расчет как связывающие правонарушение или деликт с какой-
либо местностью для целей настоящего раздела, включают, в частности,
факторы, относящиеся к сторонам, к любому из событий, которые со-
ставляют рассматриваемые правонарушение или деликт, или к любому
из обстоятельств или последствий этих событий».
В английской доктрине и судебной практике данный подход на-
шел применение при разработке проблематики определения применимо-
го права при регулировании вопросов ответственности за вред, причи-
ненный товаром потребителю. Как отмечает S. Dutson, в английской
доктрине и практике были выработаны два фактора, которые указывают
на применимое право:
1) место действий, совершаемых ответчиком;
2) место возникновения правонарушения (деликта) из недостатков
товара.
Ученый отмечает, что определение применимого права на основа-
нии коллизионной привязки места действий ответчика полностью про-
тиворечит общему подходу – применению права страны, где возникло
основание для иска из причинения вреда потребителю товаром. При
этом возникает проблема определения места причинения вреда потреби-
телю. Решения английских судов в этом вопросе требуют больше, чем,
чтобы просто на определенной территории был причинен ущерб. Необ-
ходимы дополнительные компоненты (факторы), влияющие на опреде-
ление применимого права, в качестве которых могут учитываться как
объективные, так и субъективные факторы16.
Другим видом внедоговорных обязательств являются обязательст-
ва из неосновательного обогащения.
Обязательства из неосновательного обогащения возникают в
двух случаях:
- неосновательного приобретения;
- неосновательного сбережения имущества одним лицом за счет
другого.
Лицо, которое без установленных законом, иными правовыми ак-
тами или сделкой оснований приобрело или сберегло имущество (при-
обретатель) за счет другого лица (потерпевшего), обязано возвратить по-
следнему неосновательно приобретенное или сбереженное имущество.
Статья 1223 Гражданского кодекса РФ определяет коллизионные
привязки, подлежащие применению к обязательствам из неоснователь-
ного обогащения. К обязательствам, возникающим вследствие неоснова-
тельного обогащения, применяется право страны, где обогащение имело
место. Стороны могут договориться о применении к таким обязательст-
вам права страны суда.
Если неосновательное обогащение возникло в связи с существую-
щим или предполагаемым правоотношением, по которому приобретено
или сбережено имущество, к обязательствам, возникающим вследствие такого неосновательного обогащения, применяется право страны, которому было или могло быть подчинено это правоотношение.
Коллизионные нормы, регулирующие внедоговорных отношения с
участием иностранного элемента, содержаться как во внутреннем зако-
нодательстве, так и международных договорах. При разрешении спора о
возмещении вреда при определении применимого права суды применя-
ют нормы международного договора, и лишь в случае его отсутствия –
коллизионные нормы российского (советского) законодательства.
Так, в арбитражный суд Российской Федерации поступило ис-
ковое заявление от белорусского акционерного общества о возме-
щении вреда, причиненного легковому автомобилю. Вред был при-
чинен грузовиком – трейлером, принадлежавшим российскому об-
ществу с ограниченной ответственностью. Причиной дорожно-
транспортного происшествия, как это было установлено дорожно-
патрульной службой ГАИ, послужила неисправность рулевого
управления грузовика. Дорожно-транспортное происшествие имело
место на территории Республики Беларусь. Виновником аварии, со-
гласно справке ДПС ГАИ, был признан водитель транспортного
средства, принадлежавшего российскому обществу.
Истец требовал возмещения ущерба, причиненного в резуль-
тате дорожно-транспортного происшествия, в размере затрат на ре-
монт автомобиля. Смета расходов на осуществление ремонтных ра-
бот прилагалась к исковому заявлению. Исковые требования истец
основывал на нормах, содержащихся в Гражданском кодексе Рос-
сийской Федерации.
При рассмотрении спора о возмещении вреда арбитражный
суд учитывал следующие обстоятельства:
- обязательства о возмещении вреда возникли из внедоговор-
ных отношений между участниками, предприятия которых нахо-
дятся в разных государствах, то есть таких отношений, которые
можно охарактеризовать как внешнеэкономические в сфере хозяй-
ственной деятельности;
- Российская Федерация и Республика Беларусь являются уча-
стниками Соглашения о порядке разрешения споров, связанных с
осуществлением хозяйственной деятельности (1992), в котором име-
ются коллизионные нормы о порядке определения прав и обязанно-
стей сторон по обязательствам, возникающим вследствие причине-
ния вреда;
- согласно пункту «ж» статьи 11 Соглашения «права и обязан-
ности сторон по обязательствам, возникающим вследствие причи-
нения вреда, определяются по законодательству государства, где
имело место действие или иное обстоятельство, послужившее осно-
ванием для требования о возмещении вреда».
Дорожно-транспортное происшествие произошло в Республике
Беларусь, что определило выбор белорусского права в качестве при-
менимого судом.
Арбитражный суд при разрешении данного спора выбрал
применимое право на основе коллизионной нормы, содержащейся в
международном договоре – Соглашении 1992 года.
В случае отсутствия между государствами спорящих сторон
международного договора арбитражный суд для определения при-
менимого к отношениям сторон права обращается к коллизионным
нормам российского законодательства.